2017年12月3日 星期日

[書摘]《薛西弗斯的神話》@Albert Camus卡繆(沈台訓 譯)

《Le mythe de sisyphe》@Albert Camus卡繆(沈台訓 譯)

商周出版 20150707初版

(節錄自 荒謬的推理<荒謬的高牆>)

的確,我究竟可以對什麼事物或人說出:「我知道!」我可以感覺到我的心臟,所以我判斷它是存在的。我可以觸摸到這個世界,所以我判斷它是存在的。我所有的知識就到此為止了,其餘的都來自建構。而如果我想要掌握這個我確信存在的自我,如果我試圖去界定它與概括它,那麼它不過如同從指縫落下的水滴。我可以畫出一張張它所呈現的面貌,以及一切人們所賦予它的面貌,比如教育、出身、熱情或沉默、高尚或卑劣。但我們無法添加面貌。屬於我的這一顆心,對我來說永遠難以界定。我對於自己存在的確定性,與我試圖用來證明那個確定性的內容,兩者之間的鴻溝永遠無法填平。我將永遠是我自己的陌生人。在心理學上,如同在邏輯上,存在某些事實,卻毫無真理可言。蘇格拉底說「認識你自己」,其價值等同於在告解室中的「明德行善」。這些說法透露出鄉愁的同時,也流露出無知。它們都是徒勞的遊戲,即便談論的是重大的生命主題。它們是合理的只在於它們看起來是相近的。

編按:卡繆慣以「鄉愁」一詞表達情緒或情感的根源,他認為許多思想本由情緒或情感所激發,經過理性思維產生虛假的論證,這便是人類的悲劇來源。

PS.最近剛好看了一齣韓劇《今生是第一次》,女主角有段耐人尋味的獨白:「我們大部分都會對別人有所誤解,不能說『我的心思我最瞭解』,比起這個,應該說,其實自己說的是什麼意思自己也不清楚。所以,如果我們不努力,是無法理解彼此的。」這概念與卡繆所言:「我將永遠是我自己的陌生人。」不約而同地相呼應著,啊!多麼奇妙又多麼悲傷呀!



沒有留言:

張貼留言